==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་གཟའ་དང་ཚེས་དང་རྒྱུ་སྐར་རྣམས་ལ་མགྲོན་དུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་
༄། །ཁྱད་པར་ཤིས་པ་དང་མི་ཤིས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཚེས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚེས་དང་སྐར་མ་གཟའ་འཆར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་གི་སྦྱོར་བ་ལ་འཆར་བ་སྟེ་མགྲོན་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ཤིས་པ་དང་མི་ཤེས་པ་ཡིན་ནོ། །རོ་ཧི་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདིར་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པ་གཟུང་བར་བྱའོ། །རོ་ཧི་ཏའི་ཚེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚེས་གཅིག་གོ །མགྲོན་པོ་ལམ་དུ་འཇུག་པར་བཟང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚེས་གཅིག་གི་ཉིན་པར་གང་གི་ཚེ་རྒྱུ་སྐར་སྨིན་དྲུག་དང་གཟའ་མིག་དམར་འཛོམ་པ་དེའི་ཚེ་ལམ་དུ་ཞུགས་ན་རྙེད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ། མ་ཀ་ར་ཡི་ཉི་མ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚེས་གཉིས་ལའོ། །དེ་ལྟར་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྟོབས་ལྡན་གྱི་བློན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པ་བ་སངས་སོ། །འབྱུང་པོའི་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མར་ངོའི་བཅུ་བཞིའོ། །ལྷག་མ་ནི་ཤིན་ཏུ་གསལ་བས་མ་ཕྱེའོ། །མེའི་མཚམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། སྒྲ་གཅན་འཛིན་རྒྱུ་བའི་འཁོར་ལོ་བསྟན་ཏེ། འདིར་ཕན་ཚུན་དུ་ཐིག་གཉིས་གཉིས་བཏབ་ལ་ཕྱི་རོལ་བསྐོར་བས་རེའུ་མིག་དགུར་བྱས་ལ། དེ་མེའི་མཚམས་སུ་མ་ཀ་ར་བྲིས་ཏེ་ཚེས་བརྒྱད་དོ། །གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་ནི་ར་དྷ་སྟེ་ཚེས་བདུན་ནོ། །སྲིན་པོར་ནི་ཀུར་མ་སྟེ་ཚེས་བཅོ་ལྔའོ། །ཆུའི་ཕྱོགས་ནི་ཁྱུ་མཆོག་སྟེ་ཚེས་བཞིའོ། །འཇིགས་བྱེད་ནི་རླུང་སྟེ་དེའི་མཚམས་སུ་ནི་བྱ་ཀུ་ལ་སྟེ་ཚེས་བཅུའོ། །གཏེར་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཏེ་དེའི་ཕྱོགས་སུ་སྭ་པ་ན་སྟེ་ཚེས་བཅུ་གཅིག་གོ །མེ་གསུམ་ནི་དབང་ལྡན་ཏེ། དེའི་ཕྱོགས་སུ་བཟང་པོ་སྟེ་ཚེས་གསུམ་མོ། །ཡང་ཁྱུ་མཆོག་ནི་ཚེས་བཅུ་བཞིའོ། །ཟླ་བ་ཉི་མའི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཡར་ངོ་མར་ངོའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །རྒྱུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་གཅན་འཛིན་རྒྱུ་བའོ། །བྷ་ཏྲ་ནས་ནི་ར་འདར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་གནས་ནས་ར་འདའ་སྟེ། གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱུ་བའོ། །བྱ་ཀུ་ལི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་བྱང་ནུབ་ཏུ་རྒྱུ་བའོ། །པྲེ་ཤ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ནུབ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་རྒྱུ་བ་སྟེ། རྟའི་འགྲོས་ཀྱིས་རྒྱུ་བའོ། །འདི་དག་ཉི་མའི་རྒྱུ་བ་ནི། །རིགས་མཆོག་མ་ནི་ཁྱོད་ལ་བཤད། 

【汉语翻译】
第二十八章的解释。
第二十八章的解释。
༄། །现在是为了显示行星、日期和星宿等去作客等
༄། །的特别吉祥和不吉祥。说了日期等，日期和星宿行星出现，是指在法等那些的结合上出现，即作客等的事情是吉祥和不吉祥的。罗希塔等是指这里要取初一等。罗希塔日是指初一。客人适合上路，是指初一的白天，当星宿是昴宿星和行星火星相遇的时候，如果上路，会获得财富的意思。同样地，摩伽罗的太阳，是指初二。像这样其余的也要类推。具力的大臣是指爸爸桑。鬼的太阳是指黑月十四。其余的因为非常清楚所以没有分开解释。在火的方位等，显示了罗睺运行的轮盘，这里互相画两个两个的线，外面绕一圈，做成九宫格，然后在火的方位写摩伽罗，是初八。在阎罗王的方位是拉达，是初七。在罗刹方位是库尔玛，是十五。在水的方位是鸠摩，是初四。恐怖是风，在那方位是迦鸠拉，是初十。财宝是夜叉，在那方位是萨帕纳，是十一。三火是自在天，在那方位是桑波，是初三。又是鸠摩是十四。以月亮太阳的差别。
是指以月亮的上弦月和下弦月的差别。运行是指罗睺运行。从巴扎到拉达。
是指从自在天的方位到拉达，运行到阎罗王的方位。迦鸠利是指从南方运行到西北方。布热夏巴是指从西北方运行到东方，像马的步伐一样运行。这些是太阳的运行。
种姓殊胜的母亲，我为你讲述。

【英语翻译】
Explanation of Chapter Twenty-eight.
Explanation of Chapter Twenty-eight.
༄། །Now, in order to show the particularly auspicious and inauspicious aspects of going to guests, etc., to planets, dates, and constellations,
༄། །Dates, etc., are spoken of, and the appearance of dates, stars, and planets means that the combination of those things such as Dharma appears, that is, the affairs of being a guest, etc., are auspicious and inauspicious. Rohita, etc., means that here one should take the first day, etc. Rohita day means the first day. It is good for a guest to set out on the road, which means that on the first day, when the constellation is Pleiades and the planet Mars meet, if one sets out on the road, one will gain wealth. Similarly, the sun of Makara means the second day. In this way, the rest should also be applied. The powerful minister means Papa Sang. The sun of the Bhutas means the fourteenth of the dark moon. The rest is not explained separately because it is very clear. In the direction of fire, etc., the wheel of Rahu's movement is shown, here drawing two lines each to each other, circling the outside, making a nine-square grid, and then writing Makara in the direction of fire, which is the eighth day. In the direction of Yama is Radha, which is the seventh day. In the direction of Rakshasa is Kurma, which is the fifteenth day. In the direction of water is Khuyum, which is the fourth day. Terror is wind, and in that direction is Kakula, which is the tenth day. Treasure is Yaksha, and in that direction is Svapana, which is the eleventh day. Three fires is Ishvara, and in that direction is Sangpo, which is the third day. Again, Khuyum is the fourteenth day. By the difference of the moon and the sun.
It refers to the difference between the waxing and waning moon. Running means Rahu running. From Bhadra to Radha.
It means from the direction of Ishvara to Radha, running to the direction of Yama. Kakuli means running from the south to the northwest. Presapa means running from the northwest to the east, running like the gait of a horse. These are the movements of the sun.
O mother of noble lineage, I will tell you.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
།ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་མར་ངོའི་ཚེས་རྣམས་དང༌། ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་བཤད་པ་སྟེ། དེ་དག་
༄། །ནི་གཡས་སྐོར་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་གང་གི་ཚེ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་བཟང་པོའི་ཚེས་ལ། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ན་གནས་པའི་ཚེ་དབང་ལྡན་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། གང་གི་ཚེ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་ར་འདར་འགྲོ་བའི་ཚེས་བཟང་པོ་ནས་བྱ་ཀུ་ལིའི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། གང་གི་ཚེ་བྱ་ཀུ་ལིའི་ཕྱོགས་སུ་སོང་བའི་ཚེ་ཁྱུ་མཆོག་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་གནོད་པ་མེད་ཅིང་སྐྱོན་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྱུ་མཆོག་གི་ཕྱོགས་སུ་སོང་བའི་ཚེ་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བ་ཡང་ཉེས་པ་སྐྱེད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཁྱུ་མཆོག་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཟླ་བ་མར་ངོའི་རྒྱུ་བ་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། ཡང་རང་གི་གནས་དབང་ལྡན་གྱི་གནས་སུ་གནས་ནས་ཁྱུ་མཆོག་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སུ་གཡོན་སྐོར་དུ་རྟའི་འགྲོས་ཀྱིས་རྒྱུ་བར་གསུངས་སོ། །གང་གི་ཚེ་དབང་ལྡན་གྱི་གནས་ན་གནས་པ་དེའི་ཚེ། སྐྱེས་བུས་ཁྱུ་མཆོག་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་ཁྱུ་མཆོག་ཏུ་འགྲོ་བ་དེའི་ཚེ་མ་ཀ་རར་དོན་དུ་གཉེར་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཚེ་མ་ཀ་རར་སོང་བ་དེའི་ཚེ་ཁྱུ་མཆོག་གི་ཕྱོགས་སུ་དོན་གཉེར་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་ཀྱང་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱའོ། །ཉ་ལ་མེ་མཚམས་གནས་པ་སྟེ། །སྟོང་ལ་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འདི་སྐད་དུ་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། ཉའི་ཉི་མར་སྒྲ་གཅན་འཛིན་མེ་མཚམས་སུ་གནས་ནས། མེ་དང་རླུང་མཚམས་གཉི་གར་བལྟ་བས་བལྟ་བའི་ཆད་པ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་སྐྱེས་བུས་ཕྱོགས་དེ་གཉིས་སུ་འགྲོ་བ་སྤང་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྟོང་གི་ཉིན་པར་རླུང་མཚམས་སུ་གནས་ཏེ། རླུང་དང་མེ་མཚམས་གཉི་གར་བལྟ་བས་སྐྱེས་བུ་ཕྱོགས་དེ་གཉིས་སུ་འགྲོ་བ་སྤང་པར་བྱའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཚེས་དེ་གཉི་ག་ལ་དབུས་སུ་གནས་ནས། མཚམས་དེ་གཉི་གར་བལྟ་བ་ཡིན་ཏེ། གནས་པའི་སྒྲས་ནི་བལྟ་བ་ལ་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །བློ་ལྡན་འབད་དེ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཚེས་རྣམས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ཀྱིས་གྲ་གཅན་འཛིན་གྱི་གནས་སུ་རྒྱུ་བ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཚེས་གྲངས་སྐར་མའི་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། གཞུང་གང་དུ་ཚེས་གྲངས་དང་སྐར་མ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་དེ་ལ་ཚེ་གྲངས་
༄། །དང་སྐར་མ་ངེས་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ

【汉语翻译】
這被稱為是關於月亮下半月的日期，以及方向的運行的解釋。 這些是右旋的。 在那裡，當羅睺星位於吉祥日，位於自在天的邊界時，從自在天向南方移動；當羅睺星在吉祥日向拉達移動時，從吉祥日向鳥足的方向移動；當去往鳥足方向時，去往牛王方向，這些都是沒有損害且沒有過失的。 同樣，當去往牛王方向時，去往風的方向也不會產生過失。 牛王等詞語是用來解釋月亮下半月的運行，也就是說，從自己的位置自在天的位置開始，以逆時針方向像馬的步態一樣運行於牛王等位置。 當位於自在天的位置時，人應當去往牛王的方向。 當去往牛王時，如果在摩竭羅處尋求目的，就能夠實現。 當去往摩竭羅時，如果在牛王的方向尋求目的，就能夠實現。 同樣，其他的也應當依此類推。 魚在火的邊界停留，空在風的方向停留。 這些詞語等將會這樣顯示：在魚的太陽日，羅睺星停留在火的邊界，由於觀看火和風的邊界，會產生觀看的過失，因此人應當避免去往這兩個方向。 同樣，在空的白天，停留在風的邊界，由於觀看風和火的邊界，人應當避免去往這兩個方向。 有些人說，在那兩個日期都位於中間，觀看那兩個邊界，停留在邊界是用觀看來表示的。 聰明的人應當努力去了解。 這些話的意思是說，瑜伽士和智者們應當通過日期的小時來了解羅睺星在各個位置的運行。 名為“確定日期和星宿”的章節，在任何經典中，確定了日期和星宿，那裡就被稱為“區分確定日期和星宿的次第”，這是第二十八（品）。 續部的རྒྱ

【英语翻译】
This is said to be an explanation of the dates of the waning moon and the movement of directions. These are clockwise. There, when Rahu is on an auspicious day, when it is located at the border of Ishvara, moving from Ishvara to the south; when Rahu moves to Radhar on an auspicious day, moving from the auspicious day to the direction of Bird's Foot; when going to the direction of Bird's Foot, going to the direction of the King of Cows, these are without harm and without fault. Similarly, when going to the direction of the King of Cows, going to the direction of the Wind will also not cause fault. The words "King of Cows" and so on are used to explain the movement of the waning moon, that is, starting from its own position, the position of Ishvara, it is said to move counterclockwise like the gait of a horse to positions such as the King of Cows. When located at the position of Ishvara, one should go to the direction of the King of Cows. When going to the King of Cows, if one seeks a purpose at Makara, it will be achieved. When going to Makara, if one seeks a purpose in the direction of the King of Cows, it will be achieved. Similarly, others should also be inferred accordingly. The Fish stays at the fire boundary, and the Empty stays in the direction of the wind. These words and so on will be shown as follows: On the day of the Sun in Pisces, Rahu stays at the fire boundary, and because of looking at the fire and wind boundaries, the fault of looking will arise, so one should avoid going to these two directions. Similarly, during the day of the Empty, it stays at the wind boundary, and because of looking at the wind and fire boundaries, one should avoid going to these two directions. Some say that on those two dates, it is located in the middle, looking at those two boundaries, and staying at the boundary is expressed by looking. Intelligent people should strive to understand. The meaning of these words is that yogis and wise people should understand the movement of Rahu in various positions by the hours of the dates. The chapter called "Determining Dates and Constellations", in any scripture where dates and constellations are determined, that is called "Distinguishing the Order of Determining Dates and Constellations", which is the twenty-eighth (chapter). Theརྒྱ of the Tantra.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
拉波钦波吉祥金刚空行之释中第二十八章之释。
第二十八章之释。

【英语翻译】
Explanation of Lapo Chenpo Pal Dorje Khandro, Chapter Twenty-Eight.
Explanation of Chapter Twenty-Eight.

============================================================

